Ons deel van de nacht
Mariana Enriquez
vertaling
SPAANS—NL
roman
Vertaling van Nuestra parte de noche
De Bezige Bij, 2021

— Een ambitieus, duizelingwekkend en fantasierijk epos.

In Ons deel van de nacht, de unieke en meermaals bekroonde nieuwe roman van Mariana Enriquez, wordt het bovennatuurlijke gespiegeld aan ware gebeurtenissen uit heden en verleden. Het verhaal speelt tegen de achtergrond van de militaire dictatuur in het Argentinië van de jaren zeventig, de Vuile Oorlog en mensen die ‘verdwenen’. Een meeslepende roman over vaders en zonen, over klassenverschillen en strijd, en over het gewicht van een gruwelijke erfenis.

Een vader en zoon maken een lange reis door Argentinië, van Buenos Aires naar de Iguazú-watervallen, gelegen aan de noordelijke grens met Brazilië. Het is het einde van de jaren zeventig, de tijd van de militaire junta. Het hele land staat onder spanning en er zijn checkpoints met gewapende soldaten. De vader wil zijn zoon Gaspar beschermen voor het noodlot dat hem te wachten staat. Zijn moeder stierf onder mysterieuze omstandigheden, misschien een ongeluk, maar misschien ook niet.
Net als zijn vader is Gaspar voorbestemd om een medium te worden in het geheime genootschap De Orde. De oorsprong van de orde, geleid door de machtige familie van Gaspars moeder, dateert van vele eeuwen geleden, toen de ontdekking van De Duisternis vanuit het hart van Afrika naar Engeland reisde, en vervolgens in Argentinië terechtkwam. Het genootschap maakt door middel van gruwelijke rituelen contact met De Duisternis om het eeuwige leven te krijgen.
Ons deel van de nacht is een duizelingwekkend en fantasierijk epos over vaders en zonen, liefde en vriendschap, ziekte en rituelen.

Leesfragment

 
RECENSIES OVER DEZE VERTALING